ndap
關於本計畫
數位化流程圖
未來計畫
版權聲明
CBETA
法鼓佛教學院
數位典藏科技計畫
首  頁 已建經目 國圖善本目錄 相關知識 佛教藏經目錄
【經文資訊】藏外佛教文獻 第五冊 No. 47《大隧道本生》
W05n0047_p0129a01║
W05n0047_p0129a02║  大隧道本生
W05n0047_p0129a03║    鄧殿臣 譯
W05n0047_p0129a04║
W05n0047_p0129a05║  〔題解〕
W05n0047_p0129a06║  《大隧道本生》選譯自巴利三藏經藏之第十一經《巴利本
W05n0047_p0129a07║生》。本生一詞是說眾有情因業力因果而生死輪迴的故事,佛本
W05n0047_p0129a08║生說的是佛陀前生的故事。這些本生故事散見於各部派的經典
W05n0047_p0129a09║中,斯里蘭卡的大寺派把所有佛本生收錄在一起輯成《巴利本
W05n0047_p0129a10║生》,內含547則本生,皆為偈頌,或說是格言警句式的敘事詩,
W05n0047_p0129a11║如果祇讀這些偈頌可能不易理解,因而在本生經流傳的同時,就
W05n0047_p0129a12║有講述完整故事的散文體本生經傳流布,二者配合起來,珠聯璧
W05n0047_p0129a13║合。由於按斯裡蘭卡的傳統,祇有經典纔可入藏,而經傳是不能
W05n0047_p0129a14║入藏的,因此卷帙誥繁的經典傳註都另編入藏外文獻。
W05n0047_p0129a15║  本譯本依據斯里蘭卡國家佛教部監製出版的僧伽羅文巴利
W05n0047_p0129a16║三藏翻譯。與該譯本配套的本生經傳亦已由鄧殿臣先生譯出,
W05n0047_p0129a17║定名為《佛陀的前生——大隧道本生》,由法音文庫於1993年出
W05n0047_p0129a18║版,兩者可相互參看。
W05n0047_p0129a19║
W05n0047_p0129a20║  〔譯文〕
W05n0047_p0129a21║
W05n0047_p0129a22║   關於項帶的問題
W05n0047_p0129a23║  1、此有野花味,並無百合香;
W05n0047_p0129a24║    婦人言實情,少女說謊妄。
W05n0047_p0129a25║
W05n0047_p0129a26║   關於驢子的問題
W05n0047_p0130a01║  2、父必強於子,於理不相合;
W05n0047_p0130a02║    騾本驢所生,驢豈強於騾?
W05n0047_p0130a03║
W05n0047_p0130a04║   關於變色龍的問題
W05n0047_p0130a05║  3、亭上變色龍,今日不一般;
W05n0047_p0130a06║    不知因何故,顯得甚傲慢。
W05n0047_p0130a07║
W05n0047_p0130a08║  4、今日變色龍,幸得半元賞;
W05n0047_p0130a09║    自覺已高過,維德赫國王。
W05n0047_p0130a10║
W05n0047_p0130a11║   關於無情無義人的問題
W05n0047_p0130a12║  5、丈夫不愛妻,妻賢且麗質;
W05n0047_p0130a13║    請問大智者,豈有此等事?
W05n0047_p0130a14║
W05n0047_p0130a15║  6、丈夫無福份,賢妻命途舛;
W05n0047_p0130a16║    自然難和睦,悲劇必出現。
W05n0047_p0130a17║
W05n0047_p0130a18║   關於羊的問題
W05n0047_p0130a19║    維德赫國王:
W05n0047_p0130a20║  7、同在動物界,卻非同類屬;
W05n0047_p0130a21║    二者結為友,相親同居住。
W05n0047_p0130a22║    此事未曾有,原因請講述。
W05n0047_p0130a23║
W05n0047_p0130a24║  8、回答此問題,限於今上午;
W05n0047_p0130a25║    愚癡不能答,必被我驅逐。
W05n0047_p0130a26║
W05n0047_p0131a01║    塞那克:
W05n0047_p0131a02║  9、眾人喧鬧處,思緒易散亂;
W05n0047_p0131a03║    回答此問題,自然很困難。
W05n0047_p0131a04║
W05n0047_p0131a05║     (自敘:)
W05n0047_p0131a06║  10、獨在閑靜處,專心去思考;
W05n0047_p0131a07║     智者一審察,答案可知曉。
W05n0047_p0131a08║
W05n0047_p0131a09║     塞那克:
W05n0047_p0131a10║  11、相子喜羊肉,不喜食狗肉;
W05n0047_p0131a11║     二者可相處,羊狗可為友。
W05n0047_p0131a12║
W05n0047_p0131a13║     布古薩:
W05n0047_p0131a14║  12、馬背墊羊皮,卻不墊狗皮;
W05n0047_p0131a15║     羊狗不同屬,共處甚愜意。
W05n0047_p0131a16║
W05n0047_p0131a17║     卡文德:
W05n0047_p0131a18║  13、羊有彎犄角,狗卻無有角;
W05n0047_p0131a19║     狗喜食肉類,羊卻愛喫草;
W05n0047_p0131a20║     雖然異如是,二者甚友好。
W05n0047_p0131a21║
W05n0047_p0131a22║     達溫得:
W05n0047_p0131a23║  14、羊喫葉和草,狗喫兔和貓;
W05n0047_p0131a24║     羊狗非同類,共處甚友好。
W05n0047_p0131a25║
W05n0047_p0132a01║     靈藥智者:
W05n0047_p0132a02║  15、羊蹄分八瓣,偷肉給狗喫;
W05n0047_p0132a03║     狗亦精此道,盜草為羊食。
W05n0047_p0132a04║
W05n0047_p0132a05║  16、維德赫大王,上樓向下觀;
W05n0047_p0132a06║     羊狗之友情,親眼可睹見。
W05n0047_p0132a07║
W05n0047_p0132a08║     維德赫國王:
W05n0047_p0132a09║  17、我臣有大智,審述甚精深;
W05n0047_p0132a10║     國有此大臣,王感甚幸運。
W05n0047_p0132a11║
W05n0047_p0132a12║     (敘:)
W05n0047_p0132a13║  18、臣等以美語,回答王問題;
W05n0047_p0132a14║     國王甚高興,贈車封村邑。
W05n0047_p0132a15║
W05n0047_p0132a16║   關於財富的問題
W05n0047_p0132a17║     維德赫國王:
W05n0047_p0132a18║  19、有智無財富,有財無智慧;
W05n0047_p0132a19║     二者相比較,何為最高貴?
W05n0047_p0132a20║
W05n0047_p0132a21║     塞那克:
W05n0047_p0132a22║  20、有無智與技,出身高或低;
W05n0047_p0132a23║     有錢人門下,皆可為僕役。
W05n0047_p0132a24║     有財者高貴,有智者微低。
W05n0047_p0132a25║
W05n0047_p0133a01║     維德赫國王:
W05n0047_p0133a02║  21、有財者無智,無財者智高;
W05n0047_p0133a03║     二者相比較,何者為更高。
W05n0047_p0133a04║     現朕請教你,智者大靈藥。
W05n0047_p0133a05║
W05n0047_p0133a06║     靈藥智者:
W05n0047_p0133a07║  22、愚人看重財,犯罪招痛苦
W05n0047_p0133a08║     當世和來生,敗於智慧無。
W05n0047_p0133a09║     有智者高貴,無智者庸俗。
W05n0047_p0133a10║
W05n0047_p0133a11║     塞那克:
W05n0047_p0133a12║  23、智技非財富,亦難造美容;
W05n0047_p0133a13║     高裡曼達者,可為鑒與鏡;
W05n0047_p0133a14║     醜陋淌口水,美女共侍奉;
W05n0047_p0133a15║     有財纔高貴,智慧無大用。
W05n0047_p0133a16║
W05n0047_p0133a17║     靈藥智者:
W05n0047_p0133a18║  24、富人貪享樂,無智甚愚昧;
W05n0047_p0133a19║     如同岸上魚,痛苦延輪迴。
W05n0047_p0133a20║     由此我堅信,智高財低微。
W05n0047_p0133a21║
W05n0047_p0133a22║     塞那克:
W05n0047_p0133a23║  25、樹上有果實,群鳥來飛臨;
W05n0047_p0133a24║     有財有勢者,人們纔靠近。
W05n0047_p0133a25║     高貴在財富,低微因貧困。
W05n0047_p0134a01║
W05n0047_p0134a02║     靈藥智者:
W05n0047_p0134a03║  26、有權有勢者,仗勢可積財;
W05n0047_p0134a04║     地獄受痛苦,悲號多苦哀。
W05n0047_p0134a05║     智慧則高貴,受苦緣錢財。
W05n0047_p0134a06║
W05n0047_p0134a07║     塞那克:
W05n0047_p0134a08║  27、溪流入江河,捨棄原有名;
W05n0047_p0134a09║     江河歸大海,改為海之名。
W05n0047_p0134a10║     世人亦如是,總向財富傾。
W05n0047_p0134a11║     因此應該說,財重而智輕。
W05n0047_p0134a12║
W05n0047_p0134a13║     靈藥智者:
W05n0047_p0134a14║  28~29、諸河流入海,大海波浪翻;
W05n0047_p0134a15║        海水雖洪大,無以過海岸。
W05n0047_p0134a16║        財富如海水,智慧似海岸。
W05n0047_p0134a17║
W05n0047_p0134a18║     塞那克:
W05n0047_p0134a19║  30、有財有勢人,形骸雖放蕩;
W05n0047_p0134a20║     能定是與非,權威大而廣。
W05n0047_p0134a21║     智慧在其下,財勢在其上。
W05n0047_p0134a22║     因此我堅持,智低財高尚。
W05n0047_p0134a23║
W05n0047_p0134a24║     靈藥智者:
W05n0047_p0134a25║  31、缺德為己利,公開說謊虛;
W05n0047_p0134a26║     常遭人譴責,下世入地獄。
W05n0047_p0135a01║     因此我認為,智高財勢低。
W05n0047_p0135a02║
W05n0047_p0135a03║     塞那克:
W05n0047_p0135a04║  32、有智貧窮漢,無有下鍋米;
W05n0047_p0135a05║     高談有義話,親友亦不理。
W05n0047_p0135a06║     美女和佳人,不向智者趨;
W05n0047_p0135a07║     因此我認為,財高智慧低。
W05n0047_p0135a08║
W05n0047_p0135a09║     靈藥智者:
W05n0047_p0135a10║  33、智者為己利,從不謊言欺;
W05n0047_p0135a11║     大庭廣眾中,捨身顧大義。
W05n0047_p0135a12║     因此我認為,智高財勢低。
W05n0047_p0135a13║
W05n0047_p0135a14║     塞那克:
W05n0047_p0135a15║  34、象馬和牛羊,美女和僕從;
W05n0047_p0135a16║     珠寶和飾物,專供富人用。
W05n0047_p0135a17║     因此我認為,財高智無能。
W05n0047_p0135a18║
W05n0047_p0135a19║     靈藥智者:
W05n0047_p0135a20║  35、愚人常陰詐,往往耍計詭;
W05n0047_p0135a21║     聖者遠斯人,如同蛇脫蛻。
W05n0047_p0135a22║     因此我認為,智高財低微。
W05n0047_p0135a23║
W05n0047_p0135a24║     塞那克:
W05n0047_p0135a25║  36、我等五大臣,皆堪智者稱;
W05n0047_p0136a01║     但在大王下,禮敬必謙恭。
W05n0047_p0136a02║     王如帝釋天,管制我臣等,
W05n0047_p0136a03║     因此我認為,財勢勝智能。
W05n0047_p0136a04║
W05n0047_p0136a05║     靈藥智者:
W05n0047_p0136a06║  37、一旦有危難,須由智者解;
W05n0047_p0136a07║     此時權勢者,如僕甚服貼。
W05n0047_p0136a08║     智者通運籌,愚人無見解。
W05n0047_p0136a09║     智者實高大,財勢總低劣。
W05n0047_p0136a10║
W05n0047_p0136a11║  38、愚人仗財富,聖賢贊智慧;
W05n0047_p0136a12║     美女戀財富,多不愛智慧;
W05n0047_p0136a13║     智慧高無比,財富甚低微。
W05n0047_p0136a14║
W05n0047_p0136a15║     維德赫國王:
W05n0047_p0136a16║  39、靈藥大智者,正義知大法;
W05n0047_p0136a17║     解答朕所問,問題妙回答。
W05n0047_p0136a18║     賜你牛千頭,千輛華車馬;
W05n0047_p0136a19║     一頭大象王,十六座村莊。
W05n0047_p0136a20║     所說悅朕意,以此為獎賞。
W05n0047_p0136a21║
W05n0047_p0136a22║   關於小路的問題
W05n0047_p0136a23║     阿瑪拉:
W05n0047_p0136a24║  40、遇到米粉店,便可直向前;
W05n0047_p0136a25║     看見巴裡樹,繞過一粥攤;
W05n0047_p0137a01║     見樹向右拐,可至我家園。
W05n0047_p0137a02║
W05n0047_p0137a03║   關於母子的問題
W05n0047_p0137a04║  41、有打有挨打,拳捶手又抓;
W05n0047_p0137a05║     挨者吻打者,心中樂開花;
W05n0047_p0137a06║     大王我問你,這是為什麼?
W05n0047_p0137a07║
W05n0047_p0137a08║   關於螢火蟲的問題
W05n0047_p0137a09║  42、有人需要火,四處苦尋行;
W05n0047_p0137a10║     見火不去取,卻找螢火蟲。
W05n0047_p0137a11║
W05n0047_p0137a12║  43、弄得乾柴來,蓋在此蟲上;
W05n0047_p0137a13║     猛力吹使燃,結果徒勞忙。
W05n0047_p0137a14║
W05n0047_p0137a15║  44、愚人欲得奶,猛力擠牛角;
W05n0047_p0137a16║     無知胡勞作,奶卻得不到。
W05n0047_p0137a17║
W05n0047_p0137a18║     女神:
W05n0047_p0137a19║  45、朋友當優待,敵人要羞辱;
W05n0047_p0137a20║     巧計善治理,強盛而富足。
W05n0047_p0137a21║
W05n0047_p0137a22║  46、取信於將帥,優待諸朋友;
W05n0047_p0137a23║     善於用巧計,可以得全球。
W05n0047_p0137a24║
W05n0047_p0137a25║     官吏:
W05n0047_p0138a01║  47、塞那克所說,可謂有道理;
W05n0047_p0138a02║     你本有智慧,如今喫糙米。
W05n0047_p0138a03║     在你背興時,智慧未幫你。
W05n0047_p0138a04║
W05n0047_p0138a05║     靈藥智者:
W05n0047_p0138a06║  48、我本有深謀,審時而度勢;
W05n0047_p0138a07║     苦樂何時來,一切我自知。
W05n0047_p0138a08║     福門重開前,糙米可為食。
W05n0047_p0138a09║
W05n0047_p0138a10║     靈藥智者:
W05n0047_p0138a11║  49、我將重稱雄,猶如一雄獅;
W05n0047_p0138a12║     富貴而榮耀,今正當其時。
W05n0047_p0138a13║
W05n0047_p0138a14║     維德赫國王:
W05n0047_p0138a15║  50、人有清福享,不作罪惡事;
W05n0047_p0138a16║     有人不作惡,因怕人訓斥。
W05n0047_p0138a17║     你有大智慧,知識計謀廣;
W05n0047_p0138a18║     為何臣服我,不使我神傷?
W05n0047_p0138a19║
W05n0047_p0138a20║     靈藥智者:
W05n0047_p0138a21║  51、智者為己利,不做罪惡事;
W05n0047_p0138a22║     逆境或困境,正義能保持。
W05n0047_p0138a23║     不為愛和恨,改變其剛直。
W05n0047_p0138a24║
W05n0047_p0138a25║     維德赫國王:
W05n0047_p0139a01║  52、聖哲陷困境,可憐在低谷;
W05n0047_p0139a02║     復位得勢後,正法持如故。
W05n0047_p0139a03║
W05n0047_p0139a04║     靈藥智者:
W05n0047_p0139a05║  53、某人於樹下,乘涼或小歇;
W05n0047_p0139a06║     應記樹之恩,不當傷枝葉。
W05n0047_p0139a07║
W05n0047_p0139a08║  54、若從某人處,學得法與理;
W05n0047_p0139a09║     疑難被消除,得佑受利益;
W05n0047_p0139a10║     永誌不當忘,是人之情誼。
W05n0047_p0139a11║
W05n0047_p0139a12║  55、不當貪情慾,懶散非善舉;
W05n0047_p0139a13║     出家受戒人,更當守戒律。
W05n0047_p0139a14║     國王不審慎,智者動怒氣;
W05n0047_p0139a15║     皆為不當事,應該多警惕。
W05n0047_p0139a16║
W05n0047_p0139a17║  56、多思慎行事,方為剎帝利;
W05n0047_p0139a18║     魯莽而冒行,於君實不利。
W05n0047_p0139a19║     有道之明君,明察而慎舉。
W05n0047_p0139a20║
W05n0047_p0139a21║     女神:
W05n0047_p0139a22║  57、有打有挨打,拳捶手又抓;
W05n0047_p0139a23║     挨者吻打者,心中樂開花;
W05n0047_p0139a24║     大王我問你,這是為什麼?
W05n0047_p0139a25║
W05n0047_p0140a01║  58、咒罵驅出門,心中何憤恨;
W05n0047_p0140a02║     又盼速歸來,一見即親吻;
W05n0047_p0140a03║     大王我問你,彼為何等人?
W05n0047_p0140a04║
W05n0047_p0140a05║  59、互罵何其狠,無情亦似真;
W05n0047_p0140a06║     彼此本相愛,表裏甚矛盾。
W05n0047_p0140a07║     大王我問你,彼為何等人?
W05n0047_p0140a08║
W05n0047_p0140a09║  60、飲食衣臥具,盡皆送與人;
W05n0047_p0140a10║     己物他人用,施者甚歡心;
W05n0047_p0140a11║     大王我問你,彼為何等人?
W05n0047_p0140a12║
W05n0047_p0140a13║   關於秘密的問題
W05n0047_p0140a14║     維德赫國王:
W05n0047_p0140a15║  61、叫聲諸大臣,朕有一事問,
W05n0047_p0140a16║     心中有秘密,應當告何人。
W05n0047_p0140a17║     秘密之利害,善惡切不論。
W05n0047_p0140a18║
W05n0047_p0140a19║     塞那克:
W05n0047_p0140a20║  62、王乃我之主,我等之靠山;
W05n0047_p0140a21║     我等五謀臣,願聽王高見。
W05n0047_p0140a22║
W05n0047_p0140a23║     維德赫國王:
W05n0047_p0140a24║  63、妻子若賢淑,忠於其夫主;
W05n0047_p0140a25║     丈夫有秘密,當告如是婦。
W05n0047_p0141a01║     無論此秘密,有關妻榮辱。
W05n0047_p0141a02║
W05n0047_p0141a03║     塞那克:
W05n0047_p0141a04║  64、朋友若忠信,病時來照顧;
W05n0047_p0141a05║     如此之朋友,秘密當告訴。
W05n0047_p0141a06║     無論此秘密,有關友榮辱。
W05n0047_p0141a07║
W05n0047_p0141a08║     布古薩:
W05n0047_p0141a09║  65、如有兄或弟,誠實懂事理;
W05n0047_p0141a10║     心中之秘密,應告是兄弟,
W05n0047_p0141a11║     無論此秘密,事關害與利。
W05n0047_p0141a12║
W05n0047_p0141a13║     卡文德:
W05n0047_p0141a14║  66、如有子孝順,有智繼父志;
W05n0047_p0141a15║     心中之秘密,應告如是子。
W05n0047_p0141a16║     無論此秘密,置子非與是。
W05n0047_p0141a17║
W05n0047_p0141a18║     達溫得:
W05n0047_p0141a19║  67、母親若慈善,對子甚愛護;
W05n0047_p0141a20║     心中之秘密,當告如是母。
W05n0047_p0141a21║     無論此秘密,有關母榮辱。
W05n0047_p0141a22║
W05n0047_p0141a23║     靈藥智者:
W05n0047_p0141a24║  68、秘密隱於心,不當外洩露;
W05n0047_p0141a25║     事情未公開,秘密當保守。
W05n0047_p0142a01║     適時向外講,成為事實後。
W05n0047_p0142a02║
W05n0047_p0142a03║     吳東巴拉王后:
W05n0047_p0142a04║  69、大王心忐忑,憂愁而沉默,
W05n0047_p0142a05║     莫非因妾我,犯有大過錯?
W05n0047_p0142a06║
W05n0047_p0142a07║     維德赫國王:
W05n0047_p0142a08║  70、我已降御旨,要處靈藥死;
W05n0047_p0142a09║     想此心不安,不干王后事。
W05n0047_p0142a10║
W05n0047_p0142a11║  71、昨天和今天,頻頻來朝見;
W05n0047_p0142a12║     是否有傳聞,使你心不安?
W05n0047_p0142a13║     愛卿靈藥智,真話對朕言。
W05n0047_p0142a14║
W05n0047_p0142a15║     靈藥智者:
W05n0047_p0142a16║  72、王與塞那克,謀劃處死我;
W05n0047_p0142a17║     王將此秘密,昨夜對后說。
W05n0047_p0142a18║     秘密既洩露,必被我聽得。
W05n0047_p0142a19║
W05n0047_p0142a20║  73、大臣塞那克,曾有罪行犯;
W05n0047_p0142a21║     犯罪之地點,就在娑羅園。
W05n0047_p0142a22║     他將此秘密,已對朋友言。
W05n0047_p0142a23║
W05n0047_p0142a24║  74、大臣布古薩,疥瘡染在身;
W05n0047_p0142a25║     大王之御體,不當他接近。
W05n0047_p0143a01║     秘密告兄弟,輾轉我得聞。
W05n0047_p0143a02║
W05n0047_p0143a03║  75、大臣卡文德,幽靈附其身;
W05n0047_p0143a04║     因此卡文德,不當受重任。
W05n0047_p0143a05║     秘密告其子,傳來我得聞。
W05n0047_p0143a06║
W05n0047_p0143a07║  76、當年拘奢王,八曲寶石贈;
W05n0047_p0143a08║     王之高祖父,得之以戰功。
W05n0047_p0143a09║     此寶今已在,達溫得手中。
W05n0047_p0143a10║     秘密告其母,傳到我耳中。
W05n0047_p0143a11║
W05n0047_p0143a12║  77、秘密須保守,不可外洩露;
W05n0047_p0143a13║     事情未辦成,不當從口出。
W05n0047_p0143a14║     已成事實後,適機可公佈。
W05n0047_p0143a15║
W05n0047_p0143a16║  78、秘密須保守,如將寶藏護;
W05n0047_p0143a17║     聰慧明智者,機密不外露。
W05n0047_p0143a18║
W05n0047_p0143a19║  79、女人和奸友,不當機密露;
W05n0047_p0143a20║     聰慧明智者,不被物質誘。
W05n0047_p0143a21║
W05n0047_p0143a22║  80、秘密洩某人,洩者必擔心;
W05n0047_p0143a23║     害怕傳出去,屈從於是人。
W05n0047_p0143a24║     如同一奴隸,一切得容忍。
W05n0047_p0144a01║  81、同謀一件事,秘密共保守;
W05n0047_p0144a02║     任何一個人,不當自洩露。
W05n0047_p0144a03║
W05n0047_p0144a04║  82、事當白天議,夜議當低語;
W05n0047_p0144a05║     以防附近處,有人偷聽去。
W05n0047_p0144a06║     一旦人聽到,事敗必無疑。
W05n0047_p0144a07║
W05n0047_p0144a08║     維德赫國王:
W05n0047_p0144a09║  83、今有梵授王,治國扳加拉,
W05n0047_p0144a10║     率領傾國兵,來到我城下。
W05n0047_p0144a11║
W05n0047_p0144a12║  84、敵軍皆驍勇,善戰能砍殺;
W05n0047_p0144a13║     步兵在其中,鼓角聲響大。
W05n0047_p0144a14║     外有木工隊,隨軍伴其駕。
W05n0047_p0144a15║
W05n0047_p0144a16║  85、將士著甲冑,渾身皆披掛;
W05n0047_p0144a17║     旗旛迎風展,嘶叫象與馬。
W05n0047_p0144a18║
W05n0047_p0144a19║  86、中有十軍師,足智善謀劃,
W05n0047_p0144a20║     國王之母后,名叫妲拉妲;
W05n0047_p0144a21║     堪稱第十一,參謀定戰法。
W05n0047_p0144a22║
W05n0047_p0144a23║  87~88、跟隨梵授者,尚有王百人;
W05n0047_p0144a24║        百國既降服,王皆為兒臣。
W05n0047_p0145a01║        諸王亦威武,衝殺在前陣。
W05n0047_p0145a02║        百王為助力,梵授為一尊。
W05n0047_p0145a03║        語必梵授意,行唯王后跟。
W05n0047_p0145a04║
W05n0047_p0145a05║  89、密約盧王都,陷入三重圍;
W05n0047_p0145a06║     王都之四周,挖掘使城危。
W05n0047_p0145a07║
W05n0047_p0145a08║  90、燈照城外亮,如同星月輝;
W05n0047_p0145a09║     智者大靈藥,如何突重圍?
W05n0047_p0145a10║
W05n0047_p0145a11║     靈藥智者:
W05n0047_p0145a12║  91、歡樂和平日,大王放寬心;
W05n0047_p0145a13║     敵軍可驅散,梵授必逃遁。
W05n0047_p0145a14║
W05n0047_p0145a15║   (婚約)
W05n0047_p0145a16║     蓋瓦扎:
W05n0047_p0145a17║  92、我國梵授王,願同君修好;
W05n0047_p0145a18║     臣來請大王,禮品為珍寶。
W05n0047_p0145a19║
W05n0047_p0145a20║  93、願我兩邦國,聯合為一體;
W05n0047_p0145a21║     雙方團結緊,善言談友誼。
W05n0047_p0145a22║
W05n0047_p0145a23║     維德赫:
W05n0047_p0145a24║  94、宰相蓋瓦扎,當與靈藥和;
W05n0047_p0145a25║     互相應諒解,雙方共歡樂。
W05n0047_p0145a26║
W05n0047_p0146a01║     蓋瓦扎:
W05n0047_p0146a02║  95、靈藥甚無禮,不談友好話;
W05n0047_p0146a03║     傲慢少雅風,無言似聾啞。
W05n0047_p0146a04║
W05n0047_p0146a05║     維德赫國王:
W05n0047_p0146a06║  96、靈藥本英明,或許知實情;
W05n0047_p0146a07║     誰願離故鄉,流落別國去?
W05n0047_p0146a08║     看來事有詐,不由身戰慄。
W05n0047_p0146a09║
W05n0047_p0146a10║  97、朕及五大臣,智慧最高超;
W05n0047_p0146a11║     六人之所見,一致為最好。
W05n0047_p0146a12║     當去不當去,請問我靈藥。
W05n0047_p0146a13║
W05n0047_p0146a14║     靈藥智者:
W05n0047_p0146a15║  98、大王您當知,彼國大而毒;
W05n0047_p0146a16║     彼欲殺大王,巧把陷阱佈;
W05n0047_p0146a17║     梵授如獵人,大王似弱鹿。
W05n0047_p0146a18║
W05n0047_p0146a19║  99、魚兒不知曉,餌內有彎鉤;
W05n0047_p0146a20║     貪喫吞餌時,不知死臨頭。
W05n0047_p0146a21║
W05n0047_p0146a22║  100、大王貪美色,如同吞餌魚;
W05n0047_p0146a23║      不知死臨頭,祇見梵授女。
W05n0047_p0146a24║
W05n0047_p0146a25║  101、王若去彼國,必損己性命;
W05n0047_p0147a01║      如同一隻鹿,落入村戶中。
W05n0047_p0147a02║
W05n0047_p0147a03║      維德赫國王:
W05n0047_p0147a04║  102、與他談喜慶,他卻全不懂;
W05n0047_p0147a05║      僅會扶犁把,豈知智者行?
W05n0047_p0147a06║
W05n0047_p0147a07║  103、我將得幸福,他卻說危害;
W05n0047_p0147a08║      當擰其脖脛,趕出宮門外。
W05n0047_p0147a09║
W05n0047_p0147a10║  104、靈藥審其勢,自行離王所;
W05n0047_p0147a11║      找到鸚鵡鳥,事情對它說:
W05n0047_p0147a12║
W05n0047_p0147a13║  105、「叫聲金翅友,聽我對你說;
W05n0047_p0147a14║      去到扳加拉,會見一八哥;
W05n0047_p0147a15║      八哥在宮中,守護御床側。
W05n0047_p0147a16║
W05n0047_p0147a17║  106、八哥甚聰明,纔能大而強;
W05n0047_p0147a18║      宮中之秘密,它皆知其詳。
W05n0047_p0147a19║      請你到彼處,向它細察訪。」
W05n0047_p0147a20║
W05n0047_p0147a21║  107~108、鸚鵡道聲「是」,飛向八哥去;
W05n0047_p0147a22║          八哥口音美,住在金籠裏。
W05n0047_p0147a23║
W05n0047_p0147a24║      鸚鵡:
W05n0047_p0147a25║  109、身在金籠居,貴體可安好?
W05n0047_p0148a01║      一切皆順利,吠舍之根苗。
W05n0047_p0148a02║      米花拌蜂蜜,是否常得到?
W05n0047_p0148a03║
W05n0047_p0148a04║      八哥:
W05n0047_p0148a05║  110、無病亦無災,身體尚安好;
W05n0047_p0148a06║      米花拌蜂蜜,也可常得到。
W05n0047_p0148a07║
W05n0047_p0148a08║  111、你從何處來,誰人所派遣?
W05n0047_p0148a09║      這位新朋友,以前未曾見。
W05n0047_p0148a10║
W05n0047_p0148a11║      鸚鵡:
W05n0047_p0148a12║  112、我住西威國,守護王御床;
W05n0047_p0148a13║      國王行仁政,宮鳥全釋放。
W05n0047_p0148a14║
W05n0047_p0148a15║  113、我曾有愛妻,亦是八哥鳥;
W05n0047_p0148a16║      在我眼皮下,妻被老鷹叼。
W05n0047_p0148a17║
W05n0047_p0148a18║  114、我到你處來,祇為尋情侶;
W05n0047_p0148a19║      你若無異意,咱倆可同居。
W05n0047_p0148a20║
W05n0047_p0148a21║      八哥:
W05n0047_p0148a22║  115、鸚鵡與鸚鵡,八哥與八哥;
W05n0047_p0148a23║      異種而同居,未曾聽說過。
W05n0047_p0148a24║
W05n0047_p0148a25║      鸚鵡:
W05n0047_p0149a01║  116、性愛情慾中,眾生皆平等;
W05n0047_p0149a02║      祇要真相愛,不論其種姓。
W05n0047_p0149a03║
W05n0047_p0149a04║  117、西威王之母,出身於賤民;
W05n0047_p0149a05║      嫁與剎帝利,瓦蘇德威君。
W05n0047_p0149a06║
W05n0047_p0149a07║  118、曾有緊那羅,戀愛一道人;
W05n0047_p0149a08║      人畜結夫婦,愛無人畜分。
W05n0047_p0149a09║
W05n0047_p0149a10║  119、八哥若不應,我即告辭去;
W05n0047_p0149a11║      你既不愛我,我自當遠離。
W05n0047_p0149a12║
W05n0047_p0149a13║      八哥:
W05n0047_p0149a14║  120、鸚鵡賢達士,今晚我有請;
W05n0047_p0149a15║      請睹我王威,可聽鼓樂鳴。
W05n0047_p0149a16║      欲得美妙女,不可太急性。
W05n0047_p0149a17║
W05n0047_p0149a18║      鸚鵡:
W05n0047_p0149a19║  121、梵授王之女,高貴如日月;
W05n0047_p0149a20║      最近有傳聞,欲嫁維德赫。
W05n0047_p0149a21║      有無此等事,請你告訴我。
W05n0047_p0149a22║
W05n0047_p0149a23║      八哥:
W05n0047_p0149a24║  122、本來為敵對,現要結親緣;
W05n0047_p0149a25║      這樁婚姻事,不成方為善。
W05n0047_p0150a01║  123、維德赫國王,似欲被誘騙。
W05n0047_p0150a02║      來此被斬殺,決無友誼談。
W05n0047_p0150a03║
W05n0047_p0150a04║      鸚鵡:
W05n0047_p0150a05║  124、我當告辭去,回國復王命;
W05n0047_p0150a06║      新妻已得到,當對我王稟。
W05n0047_p0150a07║      你暫等七日,我定來迎請。
W05n0047_p0150a08║
W05n0047_p0150a09║      八哥:
W05n0047_p0150a10║  125、夫君七日後,若是不來此;
W05n0047_p0150a11║      來時君所見,必然是我屍。
W05n0047_p0150a12║
W05n0047_p0150a13║  126、鸚鵡回祖國,即到靈藥所;
W05n0047_p0150a14║      八哥所言事,從頭對主說。
W05n0047_p0150a15║
W05n0047_p0150a16║  127、受人之恩惠,食人之薪奉;
W05n0047_p0150a17║      高尚正直士,願為主效命。
W05n0047_p0150a18║
W05n0047_p0150a19║      靈藥:
W05n0047_p0150a20║  128、維德赫大王,強大有威名。
W05n0047_p0150a21║      我當先至彼,為王造行宮。
W05n0047_p0150a22║
W05n0047_p0150a23║  129、行宮一建成,來信向王稟;
W05n0047_p0150a24║      於時王可往,北板加拉城。
W05n0047_p0151a01║  130、靈藥大智者,北板加拉行;
W05n0047_p0151a02║      以為其國王,建造一行宮。
W05n0047_p0151a03║
W05n0047_p0151a04║  131、行宮建成後,來信發邀請:
W05n0047_p0151a05║      「大王請來此,行宮已竣工。」
W05n0047_p0151a06║
W05n0047_p0151a07║  132、維德赫大王,率領四軍眾;
W05n0047_p0151a08║      登程直奔向,岡比拉都城。
W05n0047_p0151a09║
W05n0047_p0151a10║  133、國王維德赫,致書梵授王:
W05n0047_p0151a11║      「我已到貴國,拜上多拜上。
W05n0047_p0151a12║
W05n0047_p0151a13║  134、公主多美貌,金銀為飾裝;
W05n0047_p0151a14║      請帶眾奴僕,來此王后當。」
W05n0047_p0151a15║
W05n0047_p0151a16║  135、梵授復回信:「維德赫大王,
W05n0047_p0151a17║      現在君來此,是為大吉祥。
W05n0047_p0151a18║      選擇一吉日,女兒當送上。
W05n0047_p0151a19║      奴僕為使役,金銀為飾裝。」
W05n0047_p0151a20║
W05n0047_p0151a21║  136、國王維德赫,忙把吉日定,
W05n0047_p0151a22║      通知梵授王,派人書信送:
W05n0047_p0151a23║
W05n0047_p0151a24║  137、「公主多美貌,金銀為飾裝;
W05n0047_p0151a25║      帶領眾奴僕,來此王后當。」
W05n0047_p0151a26║
W05n0047_p0152a01║  138、梵授回信道:「準備已停當;
W05n0047_p0152a02║      公主甚美貌,金銀為飾裝;
W05n0047_p0152a03║      帶領眾奴僕,即去奉大王。」
W05n0047_p0152a04║
W05n0047_p0152a05║      維德赫國王:
W05n0047_p0152a06║  139、象馬車步隊,已將行宮圍;
W05n0047_p0152a07║      燈盞皆點燃,明亮而光輝。
W05n0047_p0152a08║      請問諸智者,彼等欲何為?
W05n0047_p0152a09║
W05n0047_p0152a10║  140、象馬車步隊,已將行宮圍;
W05n0047_p0152a11║      燈盞甚明亮,兵士著甲鎧。
W05n0047_p0152a12║      請問諸智者,彼等欲何為?
W05n0047_p0152a13║
W05n0047_p0152a14║      靈藥智者:
W05n0047_p0152a15║  141、彼國梵授王,將你圍困此;
W05n0047_p0152a16║      怒殺大王您,就在黎明時。
W05n0047_p0152a17║
W05n0047_p0152a18║      維德赫國王:
W05n0047_p0152a19║  142、我心直顫抖,口燥舌唇乾;
W05n0047_p0152a20║      如陷火爐中,無救甚危險。
W05n0047_p0152a21║
W05n0047_p0152a22║  143、鐵匠之火爐,外涼內燃燒;
W05n0047_p0152a23║      我身亦如是,外寧內焦燥。
W05n0047_p0152a24║
W05n0047_p0153a01║      靈藥智者:
W05n0047_p0153a02║  144、不聽我勸告,遭此大災難;
W05n0047_p0153a03║      王之諸智者,應助王脫險。
W05n0047_p0153a04║
W05n0047_p0153a05║  145、不聽好人勸,不納忠良諫;
W05n0047_p0153a06║      如鹿蹈陷阱,祇因謬尋歡。
W05n0047_p0153a07║
W05n0047_p0153a08║  146、饞食餌上肉,不見肉中鉤;
W05n0047_p0153a09║      自招死亡禍,祇因多貪求。
W05n0047_p0153a10║
W05n0047_p0153a11║  147、梵授王女美,好色王貪求;
W05n0047_p0153a12║      如同吞餌魚,不知死臨頭。
W05n0047_p0153a13║
W05n0047_p0153a14║  148、王入板加拉,必即遭殺害;
W05n0047_p0153a15║      如同一隻鹿,誤入鬧市中。
W05n0047_p0153a16║
W05n0047_p0153a17║  149、有人玩毒蛇,被咬遭禍殃;
W05n0047_p0153a18║      智者遠奸詐,親近忠善良。
W05n0047_p0153a19║
W05n0047_p0153a20║  150、持戒修慧者,智者引為友;
W05n0047_p0153a21║      親近善知識,必可增福壽。
W05n0047_p0153a22║
W05n0047_p0153a23║  151、大王前不久,與我談喜慶;
W05n0047_p0153a24║      說我甚愚鈍,什麼也不懂。
W05n0047_p0153a25║      人所言喜慶,竟是何內容?
W05n0047_p0154a01║  152、「我將得幸福,他卻說有害;
W05n0047_p0154a02║      當擰其脖脛,趕出宮門外!」
W05n0047_p0154a03║
W05n0047_p0154a04║      維德赫國王:
W05n0047_p0154a05║  153、往事如尖刺,莫來刺痛我;
W05n0047_p0154a06║      靈藥大智者,莫把我折磨。
W05n0047_p0154a07║
W05n0047_p0154a08║  154、快獻脫險計,以解此危難;
W05n0047_p0154a09║      不必論過去,對我多抱怨。
W05n0047_p0154a10║
W05n0047_p0154a11║      靈藥智者:
W05n0047_p0154a12║  155、陷此危難中,人皆難逃脫;
W05n0047_p0154a13║      我已無計施,王當自想著。
W05n0047_p0154a14║
W05n0047_p0154a15║  156、神像神通廣,行空於天上;
W05n0047_p0154a16║      王可乘象去,哪得此神像?
W05n0047_p0154a17║
W05n0047_p0154a18║  157、天馬可行空,天馬神通大;
W05n0047_p0154a19║      王可乘馬去,哪得此天馬?
W05n0047_p0154a20║
W05n0047_p0154a21║  158、神鳥可行空,神鳥神通高;
W05n0047_p0154a22║      王可乘鳥去,哪得此神鳥?
W05n0047_p0154a23║
W05n0047_p0154a24║  159、夜叉可行空,夜叉神通大;
W05n0047_p0154a25║      王可隨其去,哪得此夜叉?
W05n0047_p0155a01║  160、解王此危難,人力所不能;
W05n0047_p0155a02║      昇空攜王飛,臣無此神通。
W05n0047_p0155a03║
W05n0047_p0155a04║      塞那克:
W05n0047_p0155a05║  161、我等陷大海,四面無岸邊;
W05n0047_p0155a06║      無人無陸地,何處可求援。
W05n0047_p0155a07║
W05n0047_p0155a08║  162、靈藥大智者,祇能依靠你;
W05n0047_p0155a09║      大王及我等,靠你獻妙計。
W05n0047_p0155a10║
W05n0047_p0155a11║      靈藥智者:
W05n0047_p0155a12║  163、排除此危難,人力所不及;
W05n0047_p0155a13║      事已到如今,我也無能力。
W05n0047_p0155a14║
W05n0047_p0155a15║      維德赫國王:
W05n0047_p0155a16║  164、大家聽朕講,形勢甚危急;
W05n0047_p0155a17║      大臣塞那克,你快拿主意。
W05n0047_p0155a18║
W05n0047_p0155a19║      塞那克:
W05n0047_p0155a20║  165、梵授處我死,必先施酷刑;
W05n0047_p0155a21║      與其受苦害,不如我自行。
W05n0047_p0155a22║      門口點起火,利刃互砍割;
W05n0047_p0155a23║      大家共赴死,此為最上策。
W05n0047_p0155a24║
W05n0047_p0156a01║      維德赫國王:
W05n0047_p0156a02║  166、大家聽朕講,形勢甚危急;
W05n0047_p0156a03║      大臣布古薩,你快拿主意。
W05n0047_p0156a04║
W05n0047_p0156a05║      布古薩:
W05n0047_p0156a06║  167、梵授處我死,必先施刑酷;
W05n0047_p0156a07║      與其受苦害,不如自服毒。
W05n0047_p0156a08║
W05n0047_p0156a09║      維德赫國王:
W05n0047_p0156a10║  168、大家聽朕講,形勢甚危急;
W05n0047_p0156a11║      大臣卡文德,你快拿主意。
W05n0047_p0156a12║
W05n0047_p0156a13║      卡文德:
W05n0047_p0156a14║  169、梵授處我死,必先施刑具;
W05n0047_p0156a15║      與其受苦害,不如各自縊。
W05n0047_p0156a16║      或者跳懸崖,摔死在低地。
W05n0047_p0156a17║
W05n0047_p0156a18║      維德赫國王:
W05n0047_p0156a19║  170、大家聽朕講,形勢甚危急;
W05n0047_p0156a20║      大臣達溫得,你快拿主意。
W05n0047_p0156a21║
W05n0047_p0156a22║  171、宮門放起火,我等互殺砍;
W05n0047_p0156a23║      祇可如此死,無法脫此險。
W05n0047_p0156a24║
W05n0047_p0156a25║      維德赫國王哭:
W05n0047_p0156a26║  172、有人求木料,去把香蕉剝;
W05n0047_p0157a01║      結果無所得,白費而徒勞。
W05n0047_p0157a02║      我求脫身計,結果亦徒勞。
W05n0047_p0157a03║
W05n0047_p0157a04║  173、有人求木料,去把木棉剝;
W05n0047_p0157a05║      結果無所得,白費而徒勞。
W05n0047_p0157a06║      我求脫身計,結果亦徒勞。
W05n0047_p0157a07║
W05n0047_p0157a08║  174、林中無有水,像不宜居住;
W05n0047_p0157a09║      無德無智人,不當與共處。
W05n0047_p0157a10║
W05n0047_p0157a11║  175、口乾舌亦燥,心驚而抖動;
W05n0047_p0157a12║      似人身著火,又拋烈日中。
W05n0047_p0157a13║
W05n0047_p0157a14║  176、鐵匠之火爐,外涼內燃燒;
W05n0047_p0157a15║      我身亦如是,外寧內焦燥。
W05n0047_p0157a16║
W05n0047_p0157a17║  177、靈藥大智者,見王苦困極;
W05n0047_p0157a18║      以其大智慧,予王以安慰。
W05n0047_p0157a19║
W05n0047_p0157a20║      靈藥智者:
W05n0047_p0157a21║  178、「大王莫恐慌,大王莫憂愁;
W05n0047_p0157a22║      我解王之危,為月驅羅[目*侯]。
W05n0047_p0157a23║
W05n0047_p0157a24║  179、大王莫恐慌,大王莫憂愁;
W05n0047_p0157a25║      我解王之危,為日驅羅[目*侯]。
W05n0047_p0157a26║
W05n0047_p0158a01║  180、大王莫恐慌,大王莫為難;
W05n0047_p0158a02║      我解王之危,如同救象般。
W05n0047_p0158a03║      象陷泥水中,將其拉上岸。
W05n0047_p0158a04║
W05n0047_p0158a05║  181、大王莫恐慌,大王莫為難;
W05n0047_p0158a06║      我解王之危,如救龍蛇般。
W05n0047_p0158a07║      龍蛇困箱中,我把箱砸爛。
W05n0047_p0158a08║
W05n0047_p0158a09║  182、大王莫恐慌,大王莫焦躁;
W05n0047_p0158a10║      我解王之危,如救籠中鳥。
W05n0047_p0158a11║
W05n0047_p0158a12║  183、大王莫恐慌,大王莫焦急;
W05n0047_p0158a13║      我解王之危,如救網中魚。
W05n0047_p0158a14║
W05n0047_p0158a15║  184、大王莫擔心,大王莫慌恐;
W05n0047_p0158a16║      我解王之危,連同眾隨從。
W05n0047_p0158a17║
W05n0047_p0158a18║  185、大王莫恐慌,大王莫擔心;
W05n0047_p0158a19║      我可以巧計,挫敗梵授軍。
W05n0047_p0158a20║      如同以石塊,驅散烏鴉群。
W05n0047_p0158a21║
W05n0047_p0158a22║  186、王遭危難時,臣相不能救;
W05n0047_p0158a23║      為臣無智慧,以何為王謀?」
W05n0047_p0158a24║
W05n0047_p0158a25║  187、靈藥召人來,打開隧道門;
W05n0047_p0159a01║      王即入隧道,眾臣隨後跟。
W05n0047_p0159a02║
W05n0047_p0159a03║  188、靈藥一聲令,侍從即執行;
W05n0047_p0159a04║      鑰匙開諸門,隧道即暢通。
W05n0047_p0159a05║
W05n0047_p0159a06║  189、塞那克在前,靈藥在最後;
W05n0047_p0159a07║      維德赫國王,率臣而中走。
W05n0047_p0159a08║
W05n0047_p0159a09║  190、維德赫國王,通過大隧道;
W05n0047_p0159a10║      登上大木船,靈藥來介紹:
W05n0047_p0159a11║
W05n0047_p0159a12║  191、「維德赫大王,此為您岳母;
W05n0047_p0159a13║      請王多尊重,岳母如生母。
W05n0047_p0159a14║
W05n0047_p0159a15║  192、此為梵授子,是你姜達弟;
W05n0047_p0159a16║      王當多愛護,視為親兄弟。
W05n0047_p0159a17║
W05n0047_p0159a18║  193、此乃美公主,名字叫姜蒂;
W05n0047_p0159a19║      愛慕已甚久,現為王之妻。」
W05n0047_p0159a20║
W05n0047_p0159a21║      維德赫國王:
W05n0047_p0159a22║  194、「靈藥大智者,快快登上船;
W05n0047_p0159a23║      火速逃回去,大難終已免。」
W05n0047_p0159a24║
W05n0047_p0159a25║      靈藥智者:
W05n0047_p0160a01║  195、「我為全軍帥,當念眾官兵;
W05n0047_p0160a02║      自顧自己者,不堪稱賢聖。
W05n0047_p0160a03║
W05n0047_p0160a04║  196、我之大部隊,仍在敵城中;
W05n0047_p0160a05║      我須挫梵授,帶回眾弟兄。」
W05n0047_p0160a06║
W05n0047_p0160a07║      維德赫國王:
W05n0047_p0160a08║  197、「靈藥大智者,我方軍馬寡;
W05n0047_p0160a09║      何以寡敵眾,為你擔驚怕。」
W05n0047_p0160a10║
W05n0047_p0160a11║      靈藥智者:
W05n0047_p0160a12║  198、「智軍勝愚軍,以寡能勝眾;
W05n0047_p0160a13║      智君勝昏君,暗消太陽昇。」
W05n0047_p0160a14║
W05n0047_p0160a15║      維德赫國王:
W05n0047_p0160a16║  199、「曾為籠中鳥,又似網中魚;
W05n0047_p0160a17║      落入敵人手,今方得逃離。
W05n0047_p0160a18║      因有智者在,纔得此幸遇。」
W05n0047_p0160a19║
W05n0047_p0160a20║      塞那克:
W05n0047_p0160a21║  200、「曾為籠中鳥,又似網中魚;
W05n0047_p0160a22║      落入敵人手,今方得逃離。
W05n0047_p0160a23║      因有智者在,纔得此幸遇。
W05n0047_p0160a24║      大王言極是,微臣甚同意。」
W05n0047_p0160a25║
W05n0047_p0161a01║  201、梵授在宮庭,一夜甚警惕;
W05n0047_p0161a02║      黎明下御床,速到軍營地。
W05n0047_p0161a03║
W05n0047_p0161a04║  202、大帝梵授王,騎在戰象上;
W05n0047_p0161a05║      象已六十歲,威武而雄壯。
W05n0047_p0161a06║      大王戴盔甲,皆有寶珠鑲;
W05n0047_p0161a07║      梵授發號令,指揮眾軍將。
W05n0047_p0161a08║
W05n0047_p0161a09║  203、首先接令者,一隊傳令兵;
W05n0047_p0161a10║      兵皆善騎射,個個皆驍勇。
W05n0047_p0161a11║
W05n0047_p0161a12║  204、象馬車步者,四軍排嚴陣;
W05n0047_p0161a13║      遠有弓弩手,箭術皆稱神。
W05n0047_p0161a14║
W05n0047_p0161a15║  205、御象率先上,群像齊跟隨;
W05n0047_p0161a16║      維德赫行宮,包圍並摧毀。
W05n0047_p0161a17║
W05n0047_p0161a18║  206、箭支銳而利,出弦密如雨;
W05n0047_p0161a19║      能穿人筋骨,上陣要殺敵。
W05n0047_p0161a20║
W05n0047_p0161a21║  207、青年突擊隊,也已集合齊;
W05n0047_p0161a22║      渾身披甲冑,手持帶齒器。
W05n0047_p0161a23║      敢向敵方衝,不知何為懼。
W05n0047_p0161a24║
W05n0047_p0161a25║  208、有持長矛者,矛頭閃亮光;
W05n0047_p0162a01║      如同星辰燦,耀耀何輝煌。
W05n0047_p0162a02║
W05n0047_p0162a03║  209、大軍密如雲,行宮來圍困;
W05n0047_p0162a04║      維德赫國王,如何能逃遁。
W05n0047_p0162a05║
W05n0047_p0162a06║  210、先鋒三萬九,個個皆勇猛;
W05n0047_p0162a07║      世界各國軍,決無此兵精。
W05n0047_p0162a08║
W05n0047_p0162a09║  211、還有諸王子,也已騎象上;
W05n0047_p0162a10║      象年過六十,渾身皆武裝。
W05n0047_p0162a11║
W05n0047_p0162a12║  212、勇士更威武,亦在戰象上;
W05n0047_p0162a13║      盔甲佩戴齊,熠熠閃金光。
W05n0047_p0162a14║
W05n0047_p0162a15║  213、刀劍皆鋒利,名匠所製成;
W05n0047_p0162a16║      刃白如魚肚,耀眼亮晶晶。
W05n0047_p0162a17║
W05n0047_p0162a18║  214、日光照耀下,刀劍閃銀光;
W05n0047_p0162a19║      質本好鋼材,持者皆勇將。
W05n0047_p0162a20║
W05n0047_p0162a21║  215、劍柄鍍黃金,顏色亮而鮮;
W05n0047_p0162a22║      似在白雲中,道道之閃電。
W05n0047_p0162a23║
W05n0047_p0162a24║  216、寶劍一揮動,像可劈兩半;
W05n0047_p0162a25║      將士勇如是,躍躍欲向前。
W05n0047_p0162a26║
W05n0047_p0163a01║      梵授王:
W05n0047_p0163a02║  217、「我軍猛如潮,汝等陷重圍。
W05n0047_p0163a03║      王威已滅盡,休想再逃回。」
W05n0047_p0163a04║
W05n0047_p0163a05║      靈藥智者:
W05n0047_p0163a06║  218、「快快駕御象,過來把話講;
W05n0047_p0163a07║      態度要謙和,諸事好商量。
W05n0047_p0163a08║
W05n0047_p0163a09║  219、快把弓弩收,箭支好保藏;
W05n0047_p0163a10║      摘下琉璃寶,卸下盔甲裝。」
W05n0047_p0163a11║
W05n0047_p0163a12║      梵授王:
W05n0047_p0163a13║  220、「說話應帶笑,用語應謙和;
W05n0047_p0163a14║      以便臨死時,有個好結果。」
W05n0047_p0163a15║
W05n0047_p0163a16║      靈藥智者:
W05n0047_p0163a17║  221、「剎帝利國王,休要太猖狂;
W05n0047_p0163a18║      陰謀已破產,未能擒我王。
W05n0047_p0163a19║      猶如一蠢驢,難把駿馬降。
W05n0047_p0163a20║
W05n0047_p0163a21║  222、我王維德赫,昨天已渡河;
W05n0047_p0163a22║      帶領眾臣屬,平安回本國。
W05n0047_p0163a23║      你若去追趕,必是徒奔波;
W05n0047_p0163a24║      猶如一烏鴉,追逐一天鵝。
W05n0047_p0164a01║
W05n0047_p0164a02║  223~224、一群野狐狸,覓食夜間遊;
W05n0047_p0164a03║          見一束紅花,以為是鮮肉。
W05n0047_p0164a04║          天亮太陽出,纔知花非肉。
W05n0047_p0164a05║
W05n0047_p0164a06║  225、大王圍行宮,欲擒維德赫;
W05n0047_p0164a07║      亦如野狐狸,失望無所得。」
W05n0047_p0164a08║
W05n0047_p0164a09║      梵授王:
W05n0047_p0164a10║  226、「仇敵維德赫,已在我掌握;
W05n0047_p0164a11║      靈藥救出他,又送他回國。
W05n0047_p0164a12║      靈藥太可恨,手腳耳當割。
W05n0047_p0164a13║
W05n0047_p0164a14║  227、仇敵維德赫,已在我掌握;
W05n0047_p0164a15║      靈藥救出他,又送他回國。
W05n0047_p0164a16║      靈藥太可恨,其肉應切割;
W05n0047_p0164a17║      切片鐵棍穿,燒烤以烈火。
W05n0047_p0164a18║
W05n0047_p0164a19║  228~229、仇敵維德赫,已在我掌握;
W05n0047_p0164a20║          靈藥救出他,又送他回國。
W05n0047_p0164a21║          靈藥太可恨,剝下他的皮;
W05n0047_p0164a22║          鋪在地板踩,如牛獅虎皮。
W05n0047_p0164a23║          其肉堆地上,剁成一灘泥。」
W05n0047_p0164a24║
W05n0047_p0165a01║      靈藥智者:
W05n0047_p0165a02║  230、「割我手腳耳,大王可任意;
W05n0047_p0165a03║      我王對汝等,報復必更激;
W05n0047_p0165a04║      王之姜達子,已在我國地;
W05n0047_p0165a05║      王子手腳耳,亦必被割去。
W05n0047_p0165a06║
W05n0047_p0165a07║  231、割我手腳耳,大王可任意;
W05n0047_p0165a08║      我王對汝等,報復必更激;
W05n0047_p0165a09║      王之姜蒂女,已在我國地;
W05n0047_p0165a10║      公主手腳耳,亦必被割去。
W05n0047_p0165a11║
W05n0047_p0165a12║  232、割我手腳耳,大王可任意;
W05n0047_p0165a13║      我王對汝等,報復必更激。
W05n0047_p0165a14║      王后美婻達,已在我國地;
W05n0047_p0165a15║      她之手腳耳,也必被割去。
W05n0047_p0165a16║
W05n0047_p0165a17║  233、割我手腳耳,大王可任意;
W05n0047_p0165a18║      我王對汝等,報復必更激。
W05n0047_p0165a19║      大王之子女,已在我國地;
W05n0047_p0165a20║      彼等手腳耳,亦必被割去。
W05n0047_p0165a21║
W05n0047_p0165a22║  234、割烤我之肉,大王可任意;
W05n0047_p0165a23║      我王對汝等,報復必更激。
W05n0047_p0165a24║      王之姜達子,已在我國地;
W05n0047_p0165a25║      王子身上肉,亦必被割取。
W05n0047_p0166a01║  235、割烤我之肉,大王可任意;
W05n0047_p0166a02║      我王對汝等,報復必更激。
W05n0047_p0166a03║      王之姜蒂女,已在我國地;
W05n0047_p0166a04║      公主身上肉,亦必被割取。
W05n0047_p0166a05║
W05n0047_p0166a06║  236、割烤我之肉,大王可任意;
W05n0047_p0166a07║      我王對汝等,報復必更激。
W05n0047_p0166a08║      王后美婻達,已在我國地;
W05n0047_p0166a09║      王后身上肉,亦必被割取。
W05n0047_p0166a10║
W05n0047_p0166a11║  237、割烤我之肉,大王可任意;
W05n0047_p0166a12║      我王對汝等,報復必更激。
W05n0047_p0166a13║      大王之子女,已在我國地;
W05n0047_p0166a14║      彼等身上肉,亦必被割取。
W05n0047_p0166a15║
W05n0047_p0166a16║  238、刺刀扎我身,大王可任意;
W05n0047_p0166a17║      我王對汝等,報復必更激。
W05n0047_p0166a18║      王之姜達子,已在我國地;
W05n0047_p0166a19║      王子必遭受,刺刀扎身體。
W05n0047_p0166a20║
W05n0047_p0166a21║  239、刺刀扎我身,大王可任意;
W05n0047_p0166a22║      王之姜蒂女,已在我國地。
W05n0047_p0166a23║      公主必遭受,刺刀扎身體。
W05n0047_p0166a24║
W05n0047_p0166a25║  240、刺刀扎我身,大王可任意;
W05n0047_p0167a01║      我王對汝等,報復必更激。
W05n0047_p0167a02║      王后美婻達,已在我國地;
W05n0047_p0167a03║      王后必遭受,刺刀扎身體。
W05n0047_p0167a04║
W05n0047_p0167a05║  241、刺刀扎我身,大王可任意;
W05n0047_p0167a06║      我王對汝等,報復必更激。
W05n0047_p0167a07║      大王之子女,已在我國地;
W05n0047_p0167a08║      彼等亦必遭,刺刀扎身體。
W05n0047_p0167a09║      我與我國王,曾經秘商議;
W05n0047_p0167a10║      事到必要時,採取如是舉。
W05n0047_p0167a11║
W05n0047_p0167a12║  242~243、我王維德赫,身披護身革;
W05n0047_p0167a13║          革有百層厚,巧匠所製造。
W05n0047_p0167a14║          能防刀劍箭,護王無傷禍;
W05n0047_p0167a15║          我護我國王,如此護身革。
W05n0047_p0167a16║          以我大智慧,使王免受挫。
W05n0047_p0167a17║
W05n0047_p0167a18║  244、大王與王后,王子和太后;
W05n0047_p0167a19║      通過大隧道,護送到我國。
W05n0047_p0167a20║      大王若不信,可去內宮看;
W05n0047_p0167a21║      內宮已空虛,親人皆不見。」
W05n0047_p0167a22║
W05n0047_p0167a23║      梵授王:
W05n0047_p0167a24║  245、「快到內宮去,各處細觀察;
W05n0047_p0167a25║      以斷靈藥說,是真還是假。」
W05n0047_p0167a26║
W05n0047_p0168a01║      官員:
W05n0047_p0168a02║  246、「大王請容稟,我等去察過;
W05n0047_p0168a03║      內宮已空虛,正如靈藥說。
W05n0047_p0168a04║      荒寂如海灘,祇有烏鴉落。」
W05n0047_p0168a05║
W05n0047_p0168a06║      靈藥智者:
W05n0047_p0168a07║  247、「婻達王后美,身軀甚妖艷;
W05n0047_p0168a08║      臀部甚肥大,膚色金光閃。
W05n0047_p0168a09║      語音亦清脆,猶如天鵝般。
W05n0047_p0168a10║      已從隧道走,內宮已不見。
W05n0047_p0168a11║
W05n0047_p0168a12║  248、身穿迦尸衣,金帶繫腰間;
W05n0047_p0168a13║      皮膚閃金光,美麗在五官。
W05n0047_p0168a14║      婻達入隧道,去之已甚遠。
W05n0047_p0168a15║
W05n0047_p0168a16║  249、雙腳呈金色,嘴唇紅果般;
W05n0047_p0168a17║      腰部甚纖細,腰帶寶石嵌。
W05n0047_p0168a18║
W05n0047_p0168a19║  250、身段殊優美,靈活枝條般;
W05n0047_p0168a20║      卷髮紫黑色,垂落於兩肩。
W05n0047_p0168a21║
W05n0047_p0168a22║  251、性情如幼鹿,熱情如火焰;
W05n0047_p0168a23║      各地冷於冰,自然趨溫暖。
W05n0047_p0168a24║      身上茸汗毛,適量不紛亂。
W05n0047_p0169a01║  252、一雙美胳臂,宛如象牙白;
W05n0047_p0169a02║      兩乳高突起,著實惹人愛。
W05n0047_p0169a03║      身材恰適中,不高亦不矮。
W05n0047_p0169a04║
W05n0047_p0169a05║  253、王若欲後死,我願奉陪行;
W05n0047_p0169a06║      我倆可攜手,共往閻羅城。」
W05n0047_p0169a07║
W05n0047_p0169a08║      梵授王:
W05n0047_p0169a09║  254、「維德赫國王,已在我制轄;
W05n0047_p0169a10║      助他逃離者,莫非懂魔法;
W05n0047_p0169a11║      奇事竟發生,在我眼皮下。」
W05n0047_p0169a12║
W05n0047_p0169a13║      靈藥智者:
W05n0047_p0169a14║  255、「當世大智者,智高善謀劃;
W05n0047_p0169a15║      自能脫危難,一切皆不怕。
W05n0047_p0169a16║      實乃人所為,似是耍魔法。
W05n0047_p0169a17║
W05n0047_p0169a18║  256、善於挖隧道,我有大力夫;
W05n0047_p0169a19║      我王入此道,已回王之都。
W05n0047_p0169a20║
W05n0047_p0169a21║  257、隧道有照明,通亮而寬敞;
W05n0047_p0169a22║      象馬車步像,畫在兩壁上。
W05n0047_p0169a23║      大王有興趣,入道可觀光。」
W05n0047_p0169a24║
W05n0047_p0169a25║      梵授王:
W05n0047_p0170a01║  258、「家中有智者,全家必安詳;
W05n0047_p0170a02║      國中有智者,國家必興旺。
W05n0047_p0170a03║      靈藥大智者,難得之棟樑。
W05n0047_p0170a04║
W05n0047_p0170a05║  259、高官厚祿賜,村莊多封賞;
W05n0047_p0170a06║      留此共謀事,榮華可盡享。
W05n0047_p0170a07║      請莫回國去,此比彼國強。」
W05n0047_p0170a08║
W05n0047_p0170a09║      靈藥智者:
W05n0047_p0170a10║  260、「我王在世日,必為王下人;
W05n0047_p0170a11║      決不貪富貴,棄舊而趨新。
W05n0047_p0170a12║      如此行事者,不齒於世人。
W05n0047_p0170a13║
W05n0047_p0170a14║  261、我王在世日,我為王屬臣;
W05n0047_p0170a15║      決不貪富貴,棄舊而趨新。
W05n0047_p0170a16║      如此行事者,不齒於世人。」
W05n0047_p0170a17║
W05n0047_p0170a18║      梵授王:
W05n0047_p0170a19║  262、「賞你一千金,迦尸八十村;
W05n0047_p0170a20║      奴僕四百個,妻妾一百人。
W05n0047_p0170a21║
W05n0047_p0170a22║  263、象馬所需物,亦皆賞賜足;
W05n0047_p0170a23║      車步軍所需,飲料和食物。
W05n0047_p0170a24║
W05n0047_p0170a25║  264、靈藥大智者,回國面汝王;
W05n0047_p0171a01║      象馬車步軍,隨汝還故鄉。」
W05n0047_p0171a02║
W05n0047_p0171a03║      維德赫國王:
W05n0047_p0171a04║  265、「諸臣請來看,威武大軍來;
W05n0047_p0171a05║      象馬車步隊,令人費疑猜。」
W05n0047_p0171a06║
W05n0047_p0171a07║      眾臣:
W05n0047_p0171a08║  266、「威武大部隊,靈藥智者率;
W05n0047_p0171a09║      大王之愛卿,回到祖國來。」
W05n0047_p0171a10║
W05n0047_p0171a11║      維德赫國王:
W05n0047_p0171a12║  267、「我等回故國,撇下卿一人;
W05n0047_p0171a13║      如同將親友,拋之於新墳。
W05n0047_p0171a14║
W05n0047_p0171a15║  268、如何施巧計,怎樣講道理;
W05n0047_p0171a16║      敵人放卿歸,請卿說仔細。」
W05n0047_p0171a17║
W05n0047_p0171a18║      靈藥智者:
W05n0047_p0171a19║  269、「我願勝敵願,我計克敵計;
W05n0047_p0171a20║      彼王已制服,我意彼已依。
W05n0047_p0171a21║      彼王勢力廣,百王共擁戴;
W05n0047_p0171a22║      如同贍部洲,周圍有四海。
W05n0047_p0171a23║
W05n0047_p0171a24║  270、賞我一千金,迦尸八十村;
W05n0047_p0171a25║      奴僕四百個,妻妾一百人。
W05n0047_p0172a01║      領受此一切,歸國來面君。」
W05n0047_p0172a02║
W05n0047_p0172a03║      維德赫國王:
W05n0047_p0172a04║  271、「共處同智者,幸運而欣慰;
W05n0047_p0172a05║      我等陷敵國,籠鳥而網魚;
W05n0047_p0172a06║      多虧有智者,救我以巧計。」
W05n0047_p0172a07║
W05n0047_p0172a08║      群臣:
W05n0047_p0172a09║  272、「大王言極是,所說甚在理;
W05n0047_p0172a10║      與智者共處,幸運而欣慰。
W05n0047_p0172a11║      我等陷敵國,籠鳥而網魚;
W05n0047_p0172a12║      靈藥大智者,救我以巧計。」
W05n0047_p0172a13║
W05n0047_p0172a14║  273、彈起維那琴,敲起巴那鼓;
W05n0047_p0172a15║      摩揭陀號角,吹奏大慶祝。
W05n0047_p0172a16║
W05n0047_p0172a17║  274、王子和宮女,婆羅門吠舍;
W05n0047_p0172a18║      帶上諸食品,前來獻智者。
W05n0047_p0172a19║
W05n0047_p0172a20║  275、象馬車步軍,將士人眾多;
W05n0047_p0172a21║      也以諸食品,獻給大智者。
W05n0047_p0172a22║
W05n0047_p0172a23║  276、農夫和市民,悉皆聚攏來;
W05n0047_p0172a24║      紛紛供飲食,以表其感戴。
W05n0047_p0173a01║  277、智者平安歸,滿城皆歡騰;
W05n0047_p0173a02║      大家得寬慰,街巷聚群眾。
W05n0047_p0173a03║
W05n0047_p0173a04║   關於水妖的問題
W05n0047_p0173a05║
W05n0047_p0173a06║      尼師:
W05n0047_p0173a07║  278、王等七個人,航行深海中;
W05n0047_p0173a08║      水妖要食物,王將如何送?
W05n0047_p0173a09║
W05n0047_p0173a10║      梵授王:
W05n0047_p0173a11║  279、我先送母后,然後送婻達;
W05n0047_p0173a12║      然後是弟友,以及蓋瓦扎。
W05n0047_p0173a13║      然後我自取,充為水妖食;
W05n0047_p0173a14║      決不將智者,送給水妖喫。
W05n0047_p0173a15║
W05n0047_p0173a16║      尼師:
W05n0047_p0173a17║  280、「太后養育你,慈愛並護佑;
W05n0047_p0173a18║      賈巴欲害時,巧計把你救。
W05n0047_p0173a19║
W05n0047_p0173a20║  281、有此救命恩,又是生身母;
W05n0047_p0173a21║      懷胎十個月,恩情言難述。
W05n0047_p0173a22║      為何獻水妖,如此一慈母?」
W05n0047_p0173a23║
W05n0047_p0173a24║      梵授王:
W05n0047_p0173a25║  282、「母后已老邁,打扮如年青;
W05n0047_p0174a01║      高聲而朗笑,輕浮不自重。
W05n0047_p0174a02║      嬉戲與士衛,乃士守護兵。
W05n0047_p0174a03║
W05n0047_p0174a04║  283、時常背著我,通信鄰國王;
W05n0047_p0174a05║      將母獻水妖,並無使冤枉。」
W05n0047_p0174a06║
W05n0047_p0174a07║      尼師:
W05n0047_p0174a08║  284~285、「王后美婻達,賢淑守婦道;
W05n0047_p0174a09║          如影而隨形,自幼感情好。
W05n0047_p0174a10║          聰明而和藹,明義見識高。
W05n0047_p0174a11║          不知因何故,王后獻水妖?」
W05n0047_p0174a12║
W05n0047_p0174a13║      梵授王:
W05n0047_p0174a14║  286~287、「王后貪於色,慾念所纏裹;
W05n0047_p0174a15║          有些財與物,向我討而得。
W05n0047_p0174a16║          財本屬子女,她討不適合。
W05n0047_p0174a17║          財物大或小,本為我所好;
W05n0047_p0174a18║          已經賜王后,心中常悔懊。
W05n0047_p0174a19║          因有這些過,王后獻水妖。」
W05n0047_p0174a20║
W05n0047_p0174a21║      尼師:
W05n0047_p0174a22║  288~289、「迪克什那者,大王之胞弟;
W05n0047_p0174a23║          王本在番邦,請回王位繼;
W05n0047_p0174a24║          並且從番邦,掠得財寶器,
W05n0047_p0174a25║          助王強邦國,國強民富裕。
W05n0047_p0174a26║          又是神箭手,一身好武藝。
W05n0047_p0174a27║          為何獻水妖,這位好兄弟?」
W05n0047_p0174a28║
W05n0047_p0175a01║      梵授王:
W05n0047_p0175a02║  290~292、「治國有功勞,因此甚驕傲;
W05n0047_p0175a03║          因其善弓弩,自恃武藝高;
W05n0047_p0175a04║          聰明而能幹,助其性驕躁;
W05n0047_p0175a05║          對我不尊重,常不來上朝。
W05n0047_p0175a06║          將弟獻水妖,因為這幾條。」
W05n0047_p0175a07║
W05n0047_p0175a08║      尼師:
W05n0047_p0175a09║  293~294、「達努塞卡拉,為王之好友;
W05n0047_p0175a10║          與王同日生,侍奉於左右;
W05n0047_p0175a11║          日夜多操勞,與王分憂愁。
W05n0047_p0175a12║          此友獻水妖,不知以何由?」
W05n0047_p0175a13║
W05n0047_p0175a14║      梵授王:
W05n0047_p0175a15║  295~297、「自從兒時起,對我甚隨便;
W05n0047_p0175a16║          狂笑失禮儀,至今仍依然;
W05n0047_p0175a17║          闖入我後宮,無人敢阻攔;
W05n0047_p0175a18║          我與后商談,常被他打斷。
W05n0047_p0175a19║          此友不自量,現已到極端。
W05n0047_p0175a20║          將其獻水妖,處死合我願。」
W05n0047_p0175a21║
W05n0047_p0175a22║      尼師:
W05n0047_p0176a01║  298~299、「宰相蓋瓦扎,具有大神通;
W05n0047_p0176a02║          預知吉凶事,懂得鳥獸鳴。
W05n0047_p0176a03║          測算日月蝕,居處吉與凶;
W05n0047_p0176a04║          天地之功過,此人可講評。
W05n0047_p0176a05║          生辰八字諳,人情事理通。
W05n0047_p0176a06║          婆羅門名相,為何妖口送?」
W05n0047_p0176a07║
W05n0047_p0176a08║      梵授王:
W05n0047_p0176a09║  300、「此人相貌醜,眉眼似猙獰;
W05n0047_p0176a10║      大廳廣眾下,瞧我大眼睜。
W05n0047_p0176a11║      因為這些事,應往妖口送。」
W05n0047_p0176a12║
W05n0047_p0176a13║      尼師:
W05n0047_p0176a14║  301~305、「王威鎮四海,國大富而強;
W05n0047_p0176a15║          群臣來圍繞,征服諸番邦;
W05n0047_p0176a16║          天下第一君,威名傳八方;
W05n0047_p0176a17║          嬪妃一萬六,美如天仙樣;
W05n0047_p0176a18║          來自各轄區,珠寶為飾裝。
W05n0047_p0176a19║          榮華而富貴,大王可盡享。
W05n0047_p0176a20║          長生壽命高,人人皆嚮往。
W05n0047_p0176a21║          捨身保靈藥,不知為那樁?」
W05n0047_p0176a22║
W05n0047_p0176a23║      梵授王:
W05n0047_p0176a24║  306~308、「靈藥有大智,為我之良師;
W05n0047_p0176a25║          自從來我朝,未曾做錯事;
W05n0047_p0177a01║          一旦我死後,他必護我子;
W05n0047_p0177a02║          以及我之孫,永繼我之志。
W05n0047_p0177a03║          現在和未來,一切悉皆知。
W05n0047_p0177a04║          如此一智者,捨命當護持。」
W05n0047_p0177a05║
W05n0047_p0177a06║      尼師:
W05n0047_p0177a07║  309~311、「朱拉尼梵授,鄭重宣如上;
W05n0047_p0177a08║          扳加拉國民,必已聽端詳。
W05n0047_p0177a09║          王欲捨生命,保護靈藥相。
W05n0047_p0177a10║          太后和王后,朋友和兄弟;
W05n0047_p0177a11║          大臣婆羅門,乃至王自己;
W05n0047_p0177a12║          為護大智者,六人可捐軀。
W05n0047_p0177a13║          靈藥大智者,般若廣且細;
W05n0047_p0177a14║          祇要智者在,眾生必受益;
W05n0047_p0177a15║          今生和來世,皆同此正理。」
W05n0047_p0177a16║
W05n0047_p0177a17║   呼應
W05n0047_p0177a18║      佛說:
W05n0047_p0177a19║  312~313、「上述尼師者,今之蓮花色;
W05n0047_p0177a20║          智者之父者,今之淨飯王;
W05n0047_p0177a21║          智者之母者,今之大摩耶;
W05n0047_p0177a22║          耶輸陀羅者,昔之阿摩拉;
W05n0047_p0177a23║          能言鸚鵡者,今之阿難陀;
W05n0047_p0177a24║          朱拉尼梵授,今之舍利弗;
W05n0047_p0177a25║          靈藥大智者,今日之佛陀。」
W05n0047_p0177a26║
W05n0047_p0177a27║大隧道本生終
  數位典藏國家型科技計畫----「台北版電子佛典集成之研究與建構」
Tel:(02)2498-0707#2254
E-mail:sraddhabala@gmail.com
Address:20842 台北縣金山鄉西勢湖2-6號 法鼓佛教學院